보컬로이드 ODDS & ENDS - ryo (supercell) feat.初音ミク
2012.08.14 14:20
▽ PV 풀버전
가사 いつだって君は笑われ者だ 이츠닷테 키미와 와라와레모노다 야루코토 나스코토 츠이테나쿠테 아게쿠니 아메니 후라레 오키니노 카사와 카제데 톤뎃테 소코노 노라와 고쿠로오사마토 아시오 훈즈케텟타 이츠모 도오리 키미와
키라와레모노다 난니모세즈토모 토오자케라레테 努力をしてみるけど 도료쿠오 시테미루케도 소노리유우난테 「난토나쿠?」데 키미와 토호오니 쿠레테 카나신데타 나라 아타시노 코에오 츠카에바
이이요 히토니 욧테와 리카이후노오데 난테미미자와리 히도이 코에닷테 이와레루케도 킷토키미노 치카라니 나레루 だからあたしを歌わせてみて 다카라 아타시오 우타와세테미테 소오 키미노 너만의 말로 말이야 츠즛테 츠라네테 아타시가 소노 코토바오 사케부카라 에가이테 리소오오 소노 오모이와 다레니모 후레사세나이 ガラクタの声はそして響く 가라쿠타노 코에와 소시테 히비쿠 ありのままを不器用につないで 아리노마마오 부키요오니 츠나이데 세잇파이니 오오고에오 아게루 이츠카라카 키미와 닌키모노다 타쿠상노 히토니 모테하야사레 아타시모 하나가 타카이 데모 이츠카라카 키미와 카왓타 츠메타쿠낫테 다케도 사미시소우닷타 모오 키카이노 코에난테 타쿠상다 나는 나 자신일 뿐이야 라며 결국 너는 참지 못하고 아타시오 키랏타 키미노 우시로데 다레카가 유우 토라노 이오 카리루 키츠네노
쿠세니 ねえ 君は ひとりで泣いてたんだね 네에 키미와 히토리데 나이테탄다네 키코에루 코노코에 아타시가 소노 코토바오 카키케스카라 와캇테루 혼토오와 키미와 다레요리 야사시잇테 코토오 가라쿠타노 코에와 소시테 우탓타 호카노 다레데모나이 키미노 타메니 키신데쿠 겐카이오 코에테 二人はどんなにたくさんの言葉を 후타리와 돈나니 타쿠상노 코토바오 생각한 걸까 다케도 이마와 나니 히토츠
오모이츠카나쿠테 다케도 나니모카모 와캇타 「소오카, 킷토 코레와 유메다 에이엔니 사메나이, 키미토 아에타, 손나 유메」 잡동사니는 행복한 듯한 얼굴을 한채 도레다케 욘데모 모오 우고카나이 노존다하즈노 케츠마츠니 키미와
나키사케부 거짓말이지 거짓말이지 라며 소오 나키사케부 「보쿠와 무료쿠다. 가라쿠타 히토츠닷테
스쿠에야시나이」 오모이와 나미다니 포츠리 포츠리토 소노 호호오 누라스 소노 토키 세카이와 途端にその色を 토탄니 소노이로오 순간 그 색을 오오키쿠 카에루 아, 카나시미 요로코비 스베테오 히토리토 히토츠와 싯타 코토바와 우타니 나리 코노 세카이오 후타타비 카케메구루 키미노 타메니 소노 코에니 이시오 야도시테 이마 오모이가 히비쿠 가사 내용해석 링크 이 내용해석은 무조건 같이 봐야됨 리얼 최고임.. 가사도 노래도 영상도.. ryo 노래중 melt를 뛰어넘을게 드디어 나온듯 ryo 사랑해요 짱짱짱짱 PV는 다 좋은데 밴드를 자꾸 비추는게 약간 아쉽다.. 로봇이 ryo를 뜻한다지만 음.. 가사적으로는 게임판PV가 더 맞을듯 싶음 내가 진짜 졸업만 해봐.. 그건그렇고 아 진짜 네덕들 가사 뭐같이 적어놔서 걍 싹다 입맛대로 맹글어버림. 들어보면 아직도 틀린거 있는데 괜히 바꿔서 쪽당하기 싫으니 냅둬야지. 설마 현지 사람들이 잘못들었겠어wwwwwwwwww
언제나 너는
웃음거리야
やることなすことツイてなくて
하는 일마다
잘 되지 않아서
挙句に雨に降られ
결국엔 비를
맞고
お気にの傘は風で飛んでって
맘에드는 우산은 바람에 날아가버리고
そこのノラはご苦労様と
거기있는
게으름뱅이는 수고했다며
足を踏んづけてった
발을 짓밟았었어
いつもどおり君は嫌われものだ
언제나처럼 너는 미움을 받는 사람이야
何にもせずとも遠ざけられて
아무짓도 안했지만 멀리되어져서
노력을
해보지만
その理由なんて「なんとなく?」で
그
이유는「왠지?」여서
君は途方に暮れて悲しんでた
너는
어쩔줄 몰라 슬퍼하고 있었어
ならあたしの声を使えばいいよ
그렇다면 나의 목소리를 사용하면 돼
人によっては理解不能で
사람에 따라선
이해불능에
なんて耳障り、ひどい声だって
정말 귀에
거슬리고 짜증나는 목소리라는
言われるけど
말을 듣지만
きっと君の力になれる
분명 너의 힘이
될거야
그러니 나를 노래하게 해봐
そう君の
그래, 너의
君だけの言葉でさ
키미다케노
코토바데사
綴って 連ねて
적어봐 늘어놓아봐
あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
내가 그
말을 외칠테니까
描いて 理想を
그려봐 이상을
その思いは誰にも 触れさせない
그
마음은 누구에게도 건들게 하지않아
그리고
잡동사니의 목소리는 울려퍼져
있는 그대로를 서툴게 연결해서
精一杯に 大声を上げる
온 힘을 다해
큰소리를 질러
いつからか君は人気者だ
언제부턴가
너는 인기인이야
沢山の人にもてはやされ
수많은
사람들에게서 인기를 끌고
あたしも鼻が高
나도 자랑스러워
でもいつからか君は変わった
하지만
언제부턴가 너는 변했어
冷たくなって
냉담해져서
だけど寂しそうだった
그렇지만
쓸쓸해보였어
もう機械の声なんてたくさんだ
이제 기계의
목소리같은 건 질렸어
僕は僕自身なんだよって
보쿠와 보쿠
지신난다욧테
ついに君は抑えきれなくなって
츠이니
키미와 오사에 키레나쿠낫테
あたしを嫌った
나를 싫어했어
君の後ろで誰かが言う
너의 뒤에서
누군가가 말하는
「虎の威を借る狐のくせに」
「호랑이의 위엄을 빌리는 여우주제에」
그래,
너는 혼자서 울고 있었구나
聴こえる?
들리니
この声
이 목소리가
あたしがその言葉を
내가 그
말을
掻き消すから
지울테니까
解ってる
알고 있어
本当は
사실은
君が誰より優しいってことを
너는
누구보다도 상냥하단 걸
ガラクタの声はそして歌った
그리하여 잡동사니의 목소리는 노래했어
他の誰でもない君のために
다른
누구도 아닌 너를 위해서
軋んでく
삐걱거리며
限界を超えて
한계를 넘어서
두사람은
얼마나 많은 말들을
思いついたことだろう
오모이
츠이타코토 다로오
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
그렇지만 지금은 아무것도 생각나지 않아서
だけどなにもかもわかった
그렇지만 모든
것을 알았어
「そうか、きっとこれは夢だ
「그래,
이건 분명 꿈이다
永遠に覚めない、君と会えた、
영원히
깨어나지 않을, 너와 만난,
そんな夢」
그런 꿈」
ガラクタは幸せそうな顔をしたまま
가라쿠타와 시아와세소오나 카오오 시타마마
どれだけ呼んでももう動かない
몇번을 불러봐도 이제 움직이지 않아
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
바랬을 터였던 결말에 너는 울부짖어
嘘だろ 嘘だろって
우소다로
우소다롯테
そう泣き叫ぶ
그렇게 울부짖어
「僕は無力だ。
「나는
무력하다.
ガラクタ一つだって救えやしない」
잡동사니 하나조차 구할 수 없어」
想いは涙に
마음은 눈물이 되어
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
뚝뚝
떨어지며 그 볼을 적셔
その時 世界は
그
때 세상은
大きく変える
크게 바꾸어
あ, 悲しみ 喜び
아, 슬픔
기쁨
全てを一人と
모든 것을 한명과
ひとつは知った
한개는 알았어
言葉は歌になりこの世界を
말은
노래가 되고 이 세상을
再び駆け巡る 君のために
다시
뛰어다닐 너를 위해서
その声に意思を宿して
그 목소리에
마음을 담아서
今 想いが響く
지금 마음이 울려펴져