일상 장문을 번역하면 양쪽언어 능력이 상승한다고 하던데
2011.07.16 20:39
영어<->한국어 실력을 늘리기 위해서
영어 책이나 번역 해볼까나
근데 아무리 봐도 시간이 날 틈이 없는게 현실...
공부 안하고 재미로 토익 해봤다가 개털렸는것도 현실...
영어 책이나 번역 해볼까나
근데 아무리 봐도 시간이 날 틈이 없는게 현실...
공부 안하고 재미로 토익 해봤다가 개털렸는것도 현실...
댓글 4
-
우동닉
2011.07.16 21:02
근데 그런거 하면 정말 많이 는다는데 -
찬엘
2011.07.16 21:20
미번역 동인지를 번역해보세요 효과는 제가 보증합니다 레알 -
모순나선
2011.07.16 21:29
번역이라는건 사실 매우 고통스러운 작업입니다. lost in translation 라는 말처럼 번역을 완벽히 해내는 작업은 정말 힘든 작업입니다. 하지만 그렇게 힘들기 때문에 언어능력은 더욱 상승하지요
어느정도의 영어실력 있으시다면 도전해보시는것도 나쁘진않네요 -
Foodnana
2011.07.17 00:19
번역까진 아니더라도 원서 하나 잡고 사전끼고 낑낑대면서 보면 정말 도움되긴 함
실력은 모르겠지만 혹 처음이라면 이솝우화 추천
단문에 어려운 단어도 없어서 빠르게 독파가능
그 이후는 찰리의 초컬릿 공장이라던가 그런 유명한 어린이용 소설 한번 읽어봐
난 지금 워크소설 원서 하나 잡고 천천히 디비보는데
이게 사람이름인지 지명인지 기술인지 햇깔려서 존나 어려움
뻐킹 리처드 크낙
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
510 | 이번에 개발중인 마크온라인이라고 아냐? [6] | 우동닉 | 2011.07.16 | 412 |
509 | 흨흐흐ㅡ킇킇크킇ㅎ흫흑 페르소나3 존나 쩐다 [2] | 우동닉 | 2011.07.16 | 479 |
» | 장문을 번역하면 양쪽언어 능력이 상승한다고 하던데 [4] | 로리팬티 | 2011.07.16 | 283 |
507 | 천칙하고 싶다구요!! [4] | 지크프리시아 | 2011.07.16 | 305 |
506 | 페이트 인 브리튼 44화부터 읽고 싶다구요 [9] | 우동닉 | 2011.07.16 | 657 |
505 | 요새들어 모 자막 제작자분이 왜 허벅지에 집착하는지 알거같다. [2] | 하레 | 2011.07.16 | 622 |
504 | 레알 강건너 불구경.jpg [5] | 쿠로누마사와코 | 2011.07.16 | 426 |
503 | LET's 엘린! [8] | 찬엘 | 2011.07.16 | 871 |
502 | 해리포터 보고옴 스포없음 [8] | 횃불남자 | 2011.07.16 | 292 |
501 | 일본어 N2/N3 있는사람 있어? [9] | 그날의구티 | 2011.07.16 | 339 |
500 | 진정한 환상의 산개컨 - 저글링 대 탱크 [5] | 리카아메 | 2011.07.15 | 346 |
499 | 꿈의 산개 컨트롤 [5] | 베카별표 | 2011.07.15 | 284 |
498 | [브금]キラ☆キラ 감상 [1] | 쓰르 | 2011.07.15 | 412 |
497 | 핑크색 메뚜기 등장 [4] | ★렌키아 | 2011.07.15 | 369 |
496 | 우디 [3] | 베카별표 | 2011.07.15 | 261 |
495 | 던파 이런 미칰ㅋㅋㅋㅋ [3] | 에일리언 | 2011.07.15 | 382 |
494 | 어렸을 때 본 '우정의 거미줄'이 하도 기억에 남아, [2] | 나물 | 2011.07.14 | 240 |
493 | 샬럿과 마를렌 한번도 못해본게 개그 [6] | 3단야전삽 | 2011.07.14 | 261 |
492 | 던파 업뎃 끝났네 [1] | 우동닉 | 2011.07.14 | 280 |
491 | 페르소나4 애니가 10월에 나오다보니 조급해진다 | 우동닉 | 2011.07.14 | 353 |